Kristen Stewart Zbunjujuće navode | BA.rickylefilm.com
Osobe

Kristen Stewart Zbunjujuće navode

Kristen Stewart Zbunjujuće navode

Kristen Stewart: Volimo te, ali ono što pričaš?

Sada, ne da nas pogrešno We Love Kristen Stewart: ona je drska, potpuno originalan i velika glumica, ali samo ponekad ima naših glava vrti i nismo sasvim sigurni šta ona govori. Evo nekoliko njenih većina zbunjujuće trenutke.

Šta je rekla: [Kada se govori o definiranju svoju seksualnost] Ne krijem sh * t. To je jako važno za mene. Koliko god želim da se zaštitim, ne radi se o skrivanju. Čim počnete bacati se na toliko zidova, ne možete vidjeti na njih sami, tako da samo počni određivati na način koji nije iskren.
Prijevod: Nemam šta da krijem, ali ja ne želim reći novinarima ništa jer čim ja, to je u mojim rukama i da se osecam pogrešno.

Šta je rekla: Stvarno, ja sam nevjerojatno razjedinjena i nije otvoren. Samo u cjelini, moje misli imaju tendenciju da se u malo više mahova, koji ne moraju nužno spojiti. Ako objesiti oko dovoljno dugo, možete pronaći linearne put. Ali to će biti drugi. To je razlog zašto ti razgovori ne idu dobro za mene.
Prijevod: Kristen ne uvijek misli na koherentan način, ali ako sluša dovoljno dugo, vi ćete shvatiti šta ona znači.

Šta je rekla: [Na svom filmu Jednako] Ovaj film je meditacija o noviteta, kao i meditacija o održavanju i meditacija na plimom i tokova kako je voleti nekog-svoja osećanja u odnosu na svoje ideale, pucanje mjehurića , razbijanje snova ste mislili da su moguće, a ono što moraju da se bore sa što stvari postanu realniji.
Prijevod: Ovaj film je o odnosima i kako promijeniti jer oni idu dalje.

Šta je rekla: To je u redu, znaš? U redu je da si ti. To je u redu da jednostavno neće biti u redu. To je u redu da se ne bude u redu.
Prijevod: Samo budi.

Šta je rekla: Nikad se ne bi trebalo korak izvan vašeg života i pogleda se sviđa je to kovani stvar koju možete oblikovati tako da ljudi gledaju to na određeni način.
Prijevod: Samo budi koji želite da bude.

Šta je rekla: Gluma je takva lična stvar, što je čudno, jer u isto vrijeme to nije. To je za potrošnju drugih ljudi. Međutim, u smislu kreativnih medija i izražavanja sebe, to je samo najekstremniji verziju te da sam ikada pronađeno. To je kao trčanje, to je napora.
Prijevod: Gluma je najbolji način da se izrazite, ali da je to čudno, jer to je i nešto što ljudi gledaju.

Šta je rekla: Ako je film dobar onda super, ali ako to nije onda je Bog, osjećam tako loše za tu osobu sa svojim licem pedeset metara visok, a sve u vazduh. Neki ljudi bi bili sretni s tim, da sve dok njihovo lice bilo tamo oni oduševljen o tome. Ja se ne sviđa.
Prijevod: Ja samo želim da se pojavi u dobrim filmovima da sam ponosan.

Šta je rekla: Ja sam kao, pucanja. I treba da se radi. Ne želim da napravite pauzu. To je smiješno, na setu, ne moram da idem u toalet, nemam ništa loše, ja sam sasvim u redu, tako da kroz-i-prostor. Nisam gladan. Ja sam doslovno ni u mom tijelu.
Prijevod: Ja sam najviše kod kuće na filmskom setu.

Šta je rekla: Ja sam radila kao glumica, jer sam bio jako mlad, a ja znam puno ljudi koji su akteri koji ne moraju da se bave imaju persona. Znate, ako pogledate gore riječ persona, to čak nije ni pravi. Cijeli značenje riječi je u tome što je čine, a to je kao da nisam ni doći do čine svoje. To može biti dosadno.
Prijevod: Ljudi imaju ovu ideju kakva sam, ali nisam stvorili tu.

Šta je rekla: Napisao sam bolestan kratki film koji sam stvarno ponosan. To je više apstraktno, a ne super-narativa. To je kao pesma; to je o vodi.
Prijevod: Napisao sam stvarno dobra pjesma o vodi

Šta je rekla: Ja sam osjetio najsretniji sam ikada osjetio nosio tu odjeću [Nicolas Ghesquière]. Također sam osjetio androgeni i krute. Nešto kao da nosite jebeni zgrade.
Prijevod: Stvarno mi se sviđa Nicolas Ghesquière kreacije.

Šta je rekla: My Heart Is A Wiffle Ball / Freedom Pole Kristen Stewart
I uzgajaju digitalni mjesečini
ste pročitali svoj sat, napisano neon preko te crne
Kismetly... Sveprisutno Crest pao
bačena na kazna svoj podnožju

... Ja ću sisati kosti prilično.
Prirodi perforirana pumpe abraziva organ

ofarbala sve poznate čovjeku,

tok požurili kroz i sve se u

Nešto Dok pucketanje bulji u sunce iskrao

kroz naše prozore daskama

udario ti kremen lice i to je izazvalo.
I ja zaurla i parkirali

Stigli smo Marfa.

Jedan pošteni dan se ove slobode pol

Devils ne radi kopanja

On je govor u jezicima duž ručka pan

I to žal erozija postaje prašine u

Moje oči

I ja sam pijan na zalogaje
I tako gledam niz liniju
Vaš svaki trzaj ruke drum pozdrav

Salutes moje...
Prijevod: Žao mi je, ti ćeš morati da nam pomogne sa ovim Kristen.